... истинно дьявольское изобретение Или опять из шпионской жизни.
в час ночи в спящем доме звенят оглушительно.
ухищрения - рытье в снегу в поисках подходящих крупных камней, которыми можно подпереть дверь. и которые раз за разом (кроме первого удачного, запечатлевшегося на века как импринтинг) вытаскиваются милейшими соседями. откуда они берутся с часу до пяти ночи в дверях, да еще и в те 20 минут, что я отсутствую?
У нас есть 2 перевода на русский язык и финский текст. Оба русских сделаны не с финского, а со шведского языка в разные годы.
Вопрос: Янссон писала по-шведски?
А вот 2 варианта перевода одного фрагмента.
старый, совпадает с финским вариантом:
"... - Надо взять с собой провианту, - сказал Муми-тролль. - Кто знает, сколько мы пробудем в пути, может, очень долго.
Он подошел к яблоне и стал шарить в траве под нею, но утренний урожай паданцев был еще невелик. Тогда он тихонечко потряс яблоню, и на него дождем посыпались желтые и красные яблоки.
- Провиант понесешь ты! - сказал Снифф. - У меня другие обязанности, ведь я теперь проводник!
Он был очень взволнован, даже нос у него чуточку побелел."
новый перевод. фрагмент *тот же*, подчеркиваю:
"... - Тогда нужно прихватить с собой бутерброды, - решил Муми-тролль. - И сок.
Он подошел к кухонному окну и сказал:
- Послушай, мама! Мы идем прогуляться и не будем обедать дома.
- Вот как, - ответила мама. - Ну хорошо.
Она взяла корзинку, стоявшую рядом со столом, на котором моют посуду, и положила в нее бутерброды. Потом зачерпнула лапой пригоршню карамелек из банки. Из другой банки взяла два яблока, достала приготовленные накануне четыре маленькие колбаски и бутылку сока, которая всегда стояла на полке над плитой.
- Отлично, - сказал Муми-тролль. - Ну, пока! Мы придем поздно, когда, точно не знаем.
- Пока! - ответила мама."
Я, попросту говоря, расстроена. Мне побелевший от волнения нос Сниффа в сто раз дороже маминой еды =(
Далее в новом переводе благополучно пропадают привидения и секретные метки, дрожащие усы Сниффа, мартышка в сцене с купаньем и так далее. Моя любимая сцена с нахождением грота урезана и изуродована...
А была такая:
"Снифф зарыл лапы в песок и вздохнул от счастья. "Поселиться бы здесь на всю жизнь, - подумал он. - Поставить маленькие полки, выкопать в песке место для спанья, а по вечерам зажигать свечу. И еще, может, сделать веревочную лестницу, чтобы забираться на крышу и любоваться морем."
Вот что... Наверное, я ненавижу новых переводчиков =(((
Сегодня сразу в нескольких дневниках наткнулась на тему о счастливых воспоминаниях. И они так естественно связываются с присутствием других людей... Задумалась. Последний раз нечто похожее на счастье, находясь с кем-то рядом, я переживала больше года назад. С тех пор - только в одиночестве, но, впрочем, это всегда было нормой.
Ныне обострение.
Есть радость, и покой, и другое... Но чаще - тоска, нетерпение когда-же-я-наконец-могу-уйти, досада неужели-не-понятно
Почитала обсуждение дневника Клариссы, походила с утра туда-сюда и поняла, что промолчать все-таки выше моих сил
Забавно, но вчерашний разговор свернул на вопросы конструктивности критики и прочего, что, как мне кажется, к этому явлению не имеет ни малейшего отношения. Подчеркнуто же - это не критика, а личное "не всегда скромное" мнение (или "злобные ревьюшки". По сути, концепция та же, что была у Риты Вритер.
Ничуть не удивляет, что кто-то решил взяться за разгромные обзоры фиков, т.к. см. сабж.
Но после прочтения этих обзоров, или, как сама автор их называет, "обсёров", на меня накатила просто неприличная ностальгия по Рите. Статьи в Оракуле были настоящим красивым стебом /оговорюсь, почти всегда/ - в меру злым, умным и метким.
Что же касается Клариссы, то ее ревью оказались примитивным пересказом по принципу "А трахнул В, и жили они счастливо или долго мучились и умерли". So what? Точно таким же образом можно изложить сюжет любого фика, книги, фильма. Та же идея используется в забавнейших "кратких сценариях", к примеру. Вот только чтобы написать такой сценарий, нужна изрядная доля ума и воображения, нужно поймать и смешно обыграть всяко-разные значимые мелочи. В "обсёрах" подобного не замечено.
Кстати, поэтому я сомневаюсь, что эти ревьюшки могут кого-то сильно задеть. Обидеть можно, если бить прицельно, в самые больные места. А клариссины обзоры "обсирают" скорее слэш в целом, причем высказываемые ею мысли всем слэшерам уже давно на зубах навязли:
"к чему-то же было столько траха..."
"Сказ о том, кто кому куда чей член засунул, и к чему действие сие привело всех участников оного, с комментариями и дополнениями наблюдателя".
"В общем, настоятельно рекомендовано для ценителей гормоносогревательного чтива".
В самом деле, почему бы даме не почитать что-нибудь более осмысленное и философское?
Но в настоящее недоумение меня приводит тот факт, что многим это действительно кажется смешным и талантливым. При том, что в фэндоме есть с чем сравнить: те же статьи Риты, стебы Северины, Фантома, Нюшки. В умении сравнять фик с землей тоже есть свои рекордсмены, которые делают это виртуозно (хоть далеко не всегда конструктивно, но речь-то не об этом). Для меня читать обзоры Клариссы - все равно что пить 40-рублевый портвейн (такое бывает? ))) вместо коллекционного коньяка.
Только, уважаемые, не обижайтесь. Если они вам нравятся - очевидно, у нас с вами разные представления о смешном, и ничего более.
И чтобы никому не пришло в голову, что я лично заинтересована, сразу говорю – это не так. Я читала почти все фики, которые упоминаются в дневнике Клариссы, и считаю их вполне хорошими, но не блестящими.
А те несколько фиков, которые я по-настоящему люблю, пересказать в манере «А трахнул В» совершенно невозможно, так как это и вовсе джен
Реально зарегистрированный разговор между испанцами и американцами на частоте "Экстремальные ситуации в море" навигационного канала 106 в проливе Финистерра (Галиция). 16 Октября 1997 г.
Испанцы: (помехи на заднем фоне) ... говорит А-853, пожалуйста, поверните на 15 градусов на юг, во избежание столкновения с нами. Вы движетесь прямо на нас, расстояние 25 морских миль.
Американцы: (помехи на заднем фоне) ...советуем вам повернуть на 15 градусов на север, чтобы избежать столкновения с нами.
Испанцы: Ответ отрицательный. Повторяем, поверните на 15 градусов на юг во избежание столкновения.
Американцы (другой голос): С вами говорит капитан корабля Соединенных Штатов Америки. Поверните на 15 градусов на север во избежание столкновения.
Испанцы: Мы не считаем ваше предложение ни возможным, ни адекватным, советуем вам повернуть на 15 градусов на юг, чтобы не врезаться в нас.
Американцы (на повышенных тонах): С ВАМИ ГОВОРИТ КАПИТАН РИЧАРД ДЖЕЙМС ХОВАРД, КОМАНДУЮЩИЙ АВИАНОСЦА USS LINCOLN, ВОЕННО-МОРСКОГО ФЛОТА СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ, ВТОРОГО ПО ВЕЛИЧИТЕ ВОЕННОГО КОРАБЛЯ АМЕРИКАНСКОГО ФЛОТА. НАС СОПРОВОЖДАЮТ 2 КРЕЙСЕРА, 6 ИСТРЕБИТЕЛЕЙ, 4 ПОДВОДНЫЕ ЛОДКИ И МНОГОЧИСЛЕННЫЕ КОРАБЛИ ПОДДЕРЖКИ. Я ВАМ НЕ "СОВЕТУЮ", Я "ПРИКАЗЫВАЮ" ИЗМЕНИТЬ ВАШ КУРС НА 15 ГРАДУСОВ НА СЕВЕР. В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ МЫ БУДЕМ ВЫНУЖДЕНЫ ПРИНЯТЬ НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ НАШЕГО КОРАБЛЯ. ПОЖАЛУЙСТА, НЕМЕДЛЕННО УБЕРИТЕСЬ С НАШЕГО КУРСА!!!!
Испанцы: С вами говорит Хуан Мануэль Салас Алкантара. Нас 2 человек. Нас сопровождают пес, ужин, 2 бутылки пива и канарейка, которая сейчас спит. Нас поддерживают радиостанция "Cadena Dial de La Coruna" и канал 106 "Экстремальные ситуации в море". Мы не собираемся никуда сворачивать, учитывая, что мы находимся на суше и являемся маяком А-853 пролива Финистерра Галицийского побережья Испании. Мы не имеем ни малейшего понятия, какое место по величине мы занимаем среди испанских маяков. Можете принять все ебанные меры, какие вы считаете необходимыми и сделать все что угодно для обеспечения безопасности вашего ебанного корабля, который разобьется вдребезги об скалы. Поэтому еще раз настоятельно рекомендуем вам сделать наиболее осмысленную вещь: изменить ваш курс на 15 градусов на юг во избежания столкновения.
средь бела дня убегала от человека, с которым ни в коем случае нельзя было встречаться *в том месте*, на 8-ми сантиметровых каблуках, в пальто до полу, задрав хвост от ужаса ))
на лестнице-таки наступила на полу и наебнулась /прошу прощения/
обычно я подписываюсь на дневники сама, после длительного изучения. бывает, это случается и неожиданно (для меня самой), поэтому столь же неожиданно я могу отписаться - если человек меня не увлекает, как ожидалось, или если мы с ним не начали общаться. не обижайтесь.
я постоянно чищу свое избранное, почту, аську и так далее, т.к. не терплю лишнего (дело не во взаимности, отнюдь).
а что касается моих читателей, то я практически всех читаю каждый день и не пописываюсь только в силу своей мерзкой тенденции сокращать все, что можно. не удалить бы потом в приступе мизантропии, что вовсе некрасиво...
Тенденции прослеживаются жутковатые. Пять из семи любимых фильмов так или иначе связаны с темой II мировой или Германии времен Рейха.
Остальное проще. 2 фильма с Файнзом, 2 с Малковичем, с Богардом, с Рэмплинг, с Кроу. Море. Пустыня. Война, столкновение воль, странные игрища, одиночество.
По "Женщине в песках" Кобо Абэ есть фильм - Хироси Тесигахара, две номинации на Оскар, специальный приз Каннского кинофестиваля. Всегда узнаю последней. В этом есть какая-то безнадежность. Особенно учитывая, что он был в доме кино вчера. Правда, я не уверена, что мне стоит смотреть экранизацию. Книга в свое время уже чуть не свела с ума.
О другом: замечательный браузер Опера. Безмятежно обходит запреты на райт-клики и прочие эксплореровские заборы =)