Между обменом всякой невероятной похабщиной мы успеваем еще вставить пару фраз о серьезном и поучиться.

Вчера Андре рассказал кое-что интересное относительно изучения романских языков.
Переводить мне в лом, но я думаю и так все будет понятно:

Once I read about this "learning table" of romance languages. The table is like this:

Latin
Romanian
French
Italian
Spanish
Portuguese

the idea is, the closer the languages are, the easier to learn. So, it is easier for an italian to learn spanish than to learn portuguese. And also, moving up is easier than moving down. So, it is easier for a portuguese speaker to learn spanish than to a spanish speaker to learn portuguese. This is due to the number of phonemes the language has or some crap like that.

Правда, из этой таблицы не следует, что изучая свой первый романский язык будет легче выучить латынь чем португальский, например. Я так понимаю, что она начинает работать тогда, когда ты уже являешься носителем одного из этих языков (неважно нэйтив или изучил) и хочешь двинуться дальше. And what a nice advantage portuguese speakers have here.

Причем что любопытно, у меня как раз была вчера днем такая мысль, что из португальского в спаниш должно быть легче, чем наоборот. Похоже я стремительно перемещаюсь вниз этой таблицы (от французского к итальянскому и от итальяского к испанскому я уже переходила, последнее все тут видели).